Arkadaşlar şimdi bir Word sayfası açın ve
=rand(200,99)
yazdıktan sonra enter a basın. Çıkacak neticeyi Bill GATES Bile açıklayamamış.
Microsoft Word ün İlginçliği
· 30 Yanıt · 3.0K görüntüleme 0 okuyor
30 Yanıt
ק
קєรรเ๓เรt яαρ
⭐ 19y
nhiihihi
nihihi yazan post kasıyosun bari değişik biseyler yaz
bu arada cok ilginc kahverengi tılki bı yerlerden atlıyomus 181 sayfa yazı yazdı be Razz
bu arada cok ilginc kahverengi tılki bı yerlerden atlıyomus 181 sayfa yazı yazdı be Razz
Evet güzel bak nihihi yazıpdurma len Evil or Very Mad
word pad olsa olmaz mı Laughing
word pad olsa olmaz mı Laughing
Muhihihi nhihihi nin v2 si Twisted Evil Mr. Green
ilginç bi olay yaw 181 sayfa bide turkçe yazdı anormal Shocked
paylaşım için thx.
paylaşım için thx.
word pad olsa olmaz mı Laughing
+1
U
Unstopable
⭐ 19y
Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.
bu ne la Mr. Green Mr. Green
bu ne la Mr. Green Mr. Green
Bill Gates bunu cvp layamıyosa ben cevaplayım Very Happy
Gerçek: rand() fonksiyonu içindeki ilk sayı paragraf sayısını, ikincisi ise her paragraftaki cümle sayısını
verir. Tabii bu rand(200,99) yazıldığında “Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.”
cümlesinin neden 200 paragrafta 99’ar kere tekrarlandığını açıklamıyor.
“Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.” cümlesinin asıl değeri İngilizce tercümesinde
saklı: “The quick brown fox jumps over the lazy dog.” Bu cümle İngiliz alfabesindeki tüm harfleri içerir.
Dolayısıyla örneğin yeni bir font denemek istediğinizde bu cümle oldukça kullanışlı olabilir. Ancak
Microsoft Office’in Türkçe sürümlerinde bu cümle aynen Türkçe’ye çevrilince ortaya şirin olmaktan
öteye gidemeyen bir cümle çıkmış. Aslında “=rand(200,99)”ı İngilizce bir Office’te yazarsanız, Bill
Gates’in rahatça açıklayabileceği bir durum oluşur. Bu sırada Microsoft’la ilgili her e-postanın Bill
Gates’in bilgisini sorgulaması da apayrı bir tartışma konusu…
Gerçek: rand() fonksiyonu içindeki ilk sayı paragraf sayısını, ikincisi ise her paragraftaki cümle sayısını
verir. Tabii bu rand(200,99) yazıldığında “Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.”
cümlesinin neden 200 paragrafta 99’ar kere tekrarlandığını açıklamıyor.
“Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atlar.” cümlesinin asıl değeri İngilizce tercümesinde
saklı: “The quick brown fox jumps over the lazy dog.” Bu cümle İngiliz alfabesindeki tüm harfleri içerir.
Dolayısıyla örneğin yeni bir font denemek istediğinizde bu cümle oldukça kullanışlı olabilir. Ancak
Microsoft Office’in Türkçe sürümlerinde bu cümle aynen Türkçe’ye çevrilince ortaya şirin olmaktan
öteye gidemeyen bir cümle çıkmış. Aslında “=rand(200,99)”ı İngilizce bir Office’te yazarsanız, Bill
Gates’in rahatça açıklayabileceği bir durum oluşur. Bu sırada Microsoft’la ilgili her e-postanın Bill
Gates’in bilgisini sorgulaması da apayrı bir tartışma konusu…
bunu bilmiyodum ^^ güzel bir açıklama olmuş
Microsoft un yardım sitesinde rand ile ilgili bilgi buyrun Very Happy http://support.microsoft.com/kb/212251
O
Old School
⭐ 19y
Bu ne len page 515 tane çoştu word
Bu ne len page 515 tane çoştu word
515 cıkmaz 200,99 yaptıysan tabi
ihihihiihih Twisted Evil
Oglim her bi b*ku buluyonuz Helal olsun bea Mr. Green
U
Unstopable
⭐ 19y
nhiihihi
+1 Mr. Green Mr. Green
229 sayfa Hızlı kahverengi tilki tembel köpeğin üstünden atla aralıksız bunu yazdı be
bende olmadı nerde yanlış yaptım Rolling Eyes Shocked Question
ne çıktı öle yaw Mr. Green
Yanıt yazmak için giriş yapın.
Giriş Yap